

The use of the word n***** was censored for the American market, being replaced by sailor. The rhyme appears towards the end of 1949 British black comedy, Kind Hearts and Coronets.
#Eniemenie minie mo catch a lover by the toe tv#
There is also a rich history of the rhyme (various versions), being used in literature, plays, tv and film, up thru the 1950’s. Similar counting rhymes have a long history wikipedia recounts very old Dutch versions (without racist words) Growing up, I heard both versions pretty frequently. This may have helped popularise this version in the United Kingdom where it seems to have replaced all earlier versions until the late twentieth century.

It was also used by Rudyard Kipling in his “A Counting-Out Song”, from Land and Sea Tales for Scouts and Guides, published in 1935. So there’s the door and when I count four, It was used in the chorus of Bert Fitzgibbon’s 1906 song “Eeny, Meeny, Miny, Mo”:īut when you get money, your little bride This version was similar to that reported by Henry Carrington Bolton as the most common version among American schoolchildren in 1888. Some older versions of this rhyme had the word n***** instead of tiger: I suspect most people from the south and from the baby boom years, coming across that rhyme with the blanked out place where “tiger” or “n*****” would be, would automatically think of the racist version and cringe. So perhaps one’s associations to that rhyme vary by the era and location where one grew up. Hearing racist words at that time was common, but their use in my world was considered “lower class trash” and seem as incredibly rude. We wouldn’t have done the older, racist version, in my group of friends our parents (almost all political conservatives) would have gone berserk at us if we had. A southerner (FW, TX) who grew up on the 1950-60’s.īut we all knew the other version it was pretty commonplace to hear it.
